ФЭНДОМ


Мой перевод.

- Ладно, - протянула Мэггс. – Я покажу тебе место, где нашла ту книгу.

Вечерело, садилось солнце, поднимались тучи, Мэггс отцепила фонарь от фургона. Это была жестяная банка с горящей свечой внутри, такой же, как в Искре.

- Следуй за мной, - произнесла Мэггс и направилась в рощу влево от входа в пещеру, где Лина собирала хворост прошлой ночью. Они шли, пробираясь через ветки. 
- Оно где-то здесь, - сказала Мэггс, идя через подлесок. – Это не я нашла её, а Ваш, но он потом показал нам это место.

В лесу было темно, свет почти не проникал. От фонаря Мэггс исходил свет, и она шла быстро, чтобы не отстать. Через несколько минут земля пошла в гору. Мэггс протиснулась между стволами дерева вместе с Линой, чьи ноги со свистом пронеслись по листве.

-Мы пойдём тут, - сказала Мэггс. Лина шла позади и снова увидела то, что заметила раньше: слабое сияние между деревьями. – Осторожно. Мы близко.

Через секунду Мэггс вскрикнула и резко остановилась, а Лина чуть не врезалась в неё.

- Поранила палец ноги, - объяснила Мэггс. Она отшвырнула листья ногой и Лина увидела внизу какой-то квадратный угол, гладкий, явно искусственный. Рядом блеснул отражающийся свет. Она изумлённо смотрела. В склоне горы была дверь. У неё была металлическая ручка, и металлические грани по краям.

Дверь со скрипом отворилась, когда Мэггс дёрнула за ручку.

- Здесь могут быть летучие мыши или звери, - сказала Мэггс. – Я войду первой.

Она вошла внутрь.

- Никого, - объявила она.

Теперь Лина пошла за ней. Фонарь осветил им простую комнату без окон, которая была почти пустой, не считая маленького металлического столика. Листья, занесённые ветром, лежали у порога. Вот и всё.

- Книга была здесь? – спросила Лина. – И больше ничего?
- Ах, да, - ответила Мэггс. – Был ещё драгоценный камень. Ваш, конечно, его взял. Он дал мне книгу, чтобы я попробовала сделать источник света.
- Драгоценный камень? – удивилась Лина. – Какой драгоценный камень?
- Алмаз, - ответила Мэггс. – Ваш так сказал. Как в той песне. Красивая вещь. Его можно продать по хорошей цене.

Лина задумалась, одновременно чувствуя разочарование. Книга, должно быть, о драгоценном камне. Но почему о драгоценном камне? Драгоценности ведь только для украшения. В любом случае, здесь находился алмаз. Надо будет сказать Дуну.

- Спасибо, что показали мне это место, - поблагодарила Лина.

- Да не за что, - ответила Мэггс. – Теперь надо надо вернуться к моему фургону и собираться на ночлег, а то не успеем.

Они не успели. Они шли примерно полчаса, и уже стемнело.

- Пора устраиваться на ночлег. Там, похоже, неплохое местечко.

Пастушка погнала овец с криками и тычками и направилась к небольшой дубовой роще, где была тележка, остановила лошадь, которая тащила её и отстегнула хомут.

- Как его зовут? – спросила Лина.
- Счастливчик, - ответила Мэггс.
- Он не выглядит счастливым, - заметила Лина.
- Он уже стар. В старости уже не выглядишь счастливым.

Лина подумала, действительно ли это так. Она решила, что нет. Её бабушка была стара, но обычно была счастливой. Если бы конь хорошо ел и не работал тяжело, он был тоже выглядел счастливым. Она погладила его костлявый бок.